Русский – Инструкция по эксплуатации Vitek VT-3508
Страница 5
РАДИО ЧАСЫ БУДИЛЬНИК С ПРОЕКТОРОМ
1. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (POWER) АВТО/ВКЛ/ВЫКЛ
2. СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР
3. ИНДИКАТОР РЕЖИМА АВТО (AUTO)
4. ВКЛЮЧЕНИЕ РЕЖИМА КОРОТКОГО
СНА/ОТКЛЮЧЕНИЕ ТАЙМЕРА (SNOOZE)
5. УСТАНОВКА/ОТКЛЮЧЕНИЕ БУДИЛЬНИКА
6. УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ (SET/OFF TAME)
7. УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ОТКЛЮЧЕНИЯ (SLEEP)
8. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (DIMMER) ЯРКОСТЬ
ДИСПЛЕЯ НИЗКАЯ/ВЫСОКАЯ (LOW/HIGH)
9. УСТАНОВКА ЧАСОВ (HOUR)
10.УСТАНОВКА МИНУТ (MIN)
11.РЕГУЛЯТОР ГРОМКОСТИ РАДИО (VOLUME)
12.ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЧАСТОТНОГО ДИАПАЗОНА
13.НАСТРОЙКА РАДИО (TUNING)
14.ОТСЕК БАТАРЕИ РЕЗЕРВНОГО ПИТАНИЯ
17.УКАЗАТЕЛЬ ШКАЛЫ НАСТРОЙКИ РАДИО
18.ВКЛ/ВЫКЛ ПРОЕКТОРА (PROJETION ON/OFF)
20.КНОПКА УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ
ПРОЕКЦИОННЫХ ЧАСОВ (TAME)
21.КНОПКА УСТАНОВКИ ЧАСА ПРОЕКЦИОННЫХ
22.КНОПКА УСТАНОВКИ МИНУТ
ПРОЕКЦИОННЫХ ЧАСОВ (MIN)
23.РЕГУЛИРОВКА ФОКУСА (FOCUS)
24.ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ БУДИЛЬНИКА РАДИО /
ЗУММЕР (ALARM RADIO/BUZZ)
ПИТАНИЕ ОТ СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА
Перед включением убедитесь, что
напряжение электрической сети,
соответствует рабочему напряжению
Вынимайте сетевую вилку из розетки, если
не пользуетесь устройством длительное
Не разбирайте устройство самостоятельно,
внутри нет деталей, которые обслуживаются
Для предотвращения пожара и опасности
поражения током не допускайте попадания
воды в корпус устройства.
Запрещается нарушать условия
естественной вентиляции устройства, не
ставьте устройство в закрытые книжные
шкафы или на полки, где нет достаточной
Запрещается ставить на устройство
источники открытого пламени, такие как
При обнаружении неисправности
обращайтесь в авторизованный сервисный
Откройте крышку батарейного отсека (14) и
установите батарейку типа 6F-22
напряжением 9В. Батарейка используется
для сохранения информации о текущем
времени и времени установки будильника,
при пропадании сетевого напряжения.
Установите переключатель AUTO/ON/OFF (1)
в положение OFF и вставьте сетевую вилку в
розетку, при этом показания на дисплее
Для установки текущего времени нажмите и
удерживайте кнопку SET/OFF TIME (6),
кнопками MIN (10) è HOUR (9) установите
ТЕКУЩЕЕ ВРЕМЯ НА ЧАСАХ И
ПРОЕКЦИОННЫХ ЧАСАХ УСТАНАВЛИВАЕТСЯ
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ПРОЕЦИОННЫХ
Для проецирования показаний часов на
стену, выдвиньте проектор по направлению
от себя и поверните его в горизонтальной
Включите проектор кнопкой PROJETION
ON/OFF (18), регулятором FOCUS (23)
добейтесь четкого изображения на стене.
Для установки текущего времени
проекционных часов, нажмите и удерживайте
кнопку TIME (20), кнопками MIN (22) è HOUR
(21) установите текущее время.
ЗАМЕЧАНИЕ: ВОЗМОЖНОЕ РАССТОЯНИЕ
ПРОЕЦИРОВАНИЯ ПОКАЗАНИЙ ЧАСОВ В
ЗАТЕМНЕННОЙ КОМНАТЕ ОТ 0,9 до 2, 7 м.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ ВКЛЮЧЕНИЯ
Нажмите и удерживайте кнопку ALARM
SET/OFF (5), кнопками HOUR (9) è MIN (10)
установите необходимое время включения
УСТАНОВКА БУДИЛЬНИКА НА
ПРОБУЖДЕНИЕ ПОД РАДИО
Установите время включения будильника как
Инструкция и руководство для
Vitek VT-3505 на русском на английском
14 страниц подробных инструкций и пользовательских руководств по эксплуатации
Unboxing VITEK VT-3514
Ремонт часов Vitek VT-3504
Обзор годинника VITEK
#VITEK как настроить часы от компании VITEK.
Радио-будильник Vitek VT-3505 — 3D-обзор от Elmir.ua
Радиочасы с проектором AEG MRC 4119 P
Vitek VT-3506 часы радио проектор
English
English
button (choosing a signal for alarm
1)
2 – >, DST, YEAR button
button (choosing a signal for alarm
2)
8 – BAND switch (FM/АМ)
9 – AL.SET button (setting and viewing the alarm
actuation time)
10 – SNOOZE/SLEEP button
11 –MODE switch
radio on/off button
13 – Display
14 – Battery compartment lid
15 – RESET button
16 – TUNING knob
17 – LINE IN jack
18 – FOCUS control
19 – Speaker
20 – Temperature sensor (indoor only)
21 – FM-antenna cord
22 – Power cord
23 – VOLUME ± control
24 – DIMMER
RISK OF ELECTRIC SHOCK
Warning: To prevent fire or shock hazard do not
expose the appliance to rain or moisture.
To prevent shock hazard do not remove the cover
yourself. Apply to a service centre for repair and
maintenance.
This lightning flash with arrowhead
symbol, within an equilateral triangle, is
intended to alert the user to the presence
of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of
sufficient magnitude to constitute a risk of
electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral
triangle is intended to alert the user to
the presence of important operating and
maintenance (servicing) instructions in the
manual accompanying the appliance.
Please read these instructions carefully before con-
necting, operating or adjusting the unit.
Follow all warnings and operating recommendations
contained in this manual.
Keep this manual for future reference.
PRECAUTIONS
• Check whether the electricity supply in your home
sockets corresponds to the voltage specified on
the housing of the unit.
• In order to avoid risk of fire or electric shock, do
not subject the unit to rain or moisture. Do not
place containers with water, for instance vases,
on the unit.
• Do not immerse the unit into water. To prevent
fire or shock hazard, do not use this unit in high
humidity conditions (near a bath tub, wash bowl,
kitchen sink or laundry washer, in a wet base-
ment, or near a swimming pool, etc.) Prevent the
unit from dripping and splashing.
• Do not overload wall outlets or extension cords as
this can result in a risk of fire or electric shock.
• Place the unit in a way that you could easily pull
the plug out of the socket if there are some dam-
ages.
• For additional protection during lighting and in
cases when you are not going to use the unit for
a long time, unplug the unit. It will prevent the unit
from failure during lighting and power surges.
• To unplug the unit, hold its plug. Do not pull the
• In order to avoid electric shock do not remove the
cover yourself. Do not repair and do not modify
the unit. Technical maintenance must be per-
formed only by qualified service personnel.
• Install the unit in places with proper ventilation.
Do not block the ventilation openings of the unit.
• Do not connect the FM-antenna with the external
• The product should be situated away from heat
sources such as radiators, heat registers, stoves,
or other products that produce heat. Do not ex-
pose the unit to direct sunlight, excessive dust,
vibration or mechanical shocks. Do not place the
unit near sources of open fire, such as candles.
• Provide that foreign object do not get in the open-
ings of the unit.
• Close supervision is necessary when the unit is
used by children or disabled persons.
• Keep the unit out of reach of children.
• Do not allow children to use the unit as a toy.
OPEARTING INSTRUCTIONS
Inserting batteries
• Open the battery compartment lid and insert a 3V
CR2032 battery (not supplied), following the po-
larity.
English
• Close the battery compartment lid.
Attention! Battery leakage can lead to injuries or
damages of the unit. In order to avoid damaging of
the unit, follow the following instructions:
— insert the battery properly;
— remove the battery if you are not planning to use
the unit for a long time;
— do not recharge, do not dismantle, and do not
subject the battery to high temperatures;
— replace the battery in time.
Note:
The unit is intended for operation from the mains,
battery operation is a reserve option.
The battery helps to store the settings while switch-
ing off, or absence of power.
Remove the battery if you are not planning to use
the unit for a long time.
Connecting the unit
Before connecting the unit, make sure that the elec-
tricity supply in your home sockets corresponds to
the voltage specified on the housing of the unit.
Insert the plug into the socket.
Listening to the radio
button to start listening to the ra-
2. Select the desired band (FM or AM), by pressing
the BAND button. The corresponding signal will
appear on the display.
3. Rotate the TUNING knob to tune to the desired
4. Use the VOLUME control to set the required vol-
5. After you finish listening to the radio, press the
button once again.
Note: For better receipt of FM stations we recom-
mend full unwinding of the FM-antenna cord and its
optimal location. For better receipt of AM stations,
try several options of the unit location.
Setting the current time and date
In the current time mode press and hold the MODE
button for more than 2 seconds to enter the Setting
current time and date mode.
The year digits will start flashing on the display. Use
the > buttons to set the year.
Press the MODE button. The month digits will start
flashing on the display. Use the > buttons to
set the month.
Press the MODE button. The day digits will start
flashing on the display. Use the > buttons to
set the day.
Press the MODE button. Time format symbols will
start flashing on the display: 24-hour format or 12-
hour format. Use the > buttons to select the
time format.
Press the MODE button. The hour digits will start
flashing on the display. Use the > buttons to
set the hour.
Press the MODE button. The minute digits will start
flashing on the display. Use the > buttons to
set the minute.
Note: If during 2 seconds the > buttons are
not pressed, the unit will switch to the current time
mode.
Displaying date
In the current time mode, press the > button to display the year.
In 5 seconds the unit will switch to the current time
mode.
Daylight saving time
Press and hold the >> button for more than 3 sec-
ond to go on daylight saving time and back.
Setting temperature units (С/F)
Press and hold the > buttons to set the hour.
Press the AL.SET button. Minute digits will start
flashing on the display. Use the > buttons to
set the hour.
Press the AL.SET button. Alarm actuation symbols
will start flashing on the display. Use the > but-
tons to select the necessary mode:
1 – 5: alarm actuation from Monday till Friday;
1 -7: alarm actuation from Monday till Sunday;
6 — 7: alarm actuation in Saturday and Sunday;
1 — 1: alarm actuation once a week.
In the same manner the actuation time and date of
Alarm 2 can be set.
Note: If during 2 seconds the > buttons are
not pressed, the unit will switch to the current time
mode.
Alarms signal type selection, alarm on/off
Consequently press AL.1/ AL.2 to select radio
English
) as alarm signals or you can
switch off alarm.
Set the DIMMER to the AUTO OFF position. In this
case when the alarm is activated, the display will
switch on as well.
Alarm snooze
Alarm signal will be continued during 30 minutes if
you do not press any buttons.
You can switch off the alarm signal for 9 minutes by
pressing of the SNOOZE button. In 9 minutes the
alarm signal will be repeated.
To switch off alarm snooze function, press the
button, if radio is selected as alarm signal, it will
switch off automatically in 30 minutes.
Set the DIMMER to the AUTO OFF position. During
switching on the display, press the SNOOZE/SLEEP
button to switch on the alarm snooze function, the
alarm signal and the display will switch on.
Auto switching off the radio
You can set the time for the radio to switch off. In the
radio mode press the SNOOZE/SLEEP button, “90”
will appear on the display, and the radio will switch
off automatically in 90 minutes. To reduce the time,
press the SNOOZE/SLEEP button, symbols 60-30-
15 will be displayed. In the present time the radio will
switch off. If you want to switch off the radio before
the preset time, press the
Switching off the display lighting
When the radio is switched off, set the DIMMER
switch to the AUTO OFF position and in 15 seconds
the display lighting will switch off automatically.
Press any button to switch it on.
RESET button
Use a ball-point pen to press the RESET button
when replacing the battery or if the unit malfunc-
tions, the settings will return to the default ones, all
the stored data (current time and alarms settings)
will be lost.
Image projection
To project time, turn the projector in the necessary
direction. Switch on the projector, by pressing the
PROJECTION ON/OFF button.
To focus the projected image, rotate the FOCUS
control. To turn the projected image to 180° press
the 180° FLIP button.
Press the PROJECTION ON/OFF button to switch
off the projector.
Note: The unit projects the image on the ceiling or
the wall of the darkened room. Maximal distance is
90 – 270 cm.
Connecting the external device
To connect the external device use the LINE IN jack
Connect the external device using the 3,5 mm Jack
audio cable (not supplied with the unit).
button to listen to the sound from the
external device. Use the VOLUME control to set the
desired volume level.
Note: Electromagnetic interferences can influence
operation of the unit. In this case disconnect the unit
from the power sources, and then connect again. If
necessary change the location of the unit.
Clean and care
Unplug the unit before cleaning. Use a soft cloth
to clean the unit. Do not use liquid or aerosol sub-
stances for cleaning.
Technical specifications
Power supply: 240 V AC, 50 Hz;
Reserve power supply: Battery 3V CR2032
Power consumption: >, DST, YEAR
7 – кнопка выбора типа сигналов для второго бу-
8 – кнопка BAND переключения диапазонов FM/
АМ
9 – кнопка установки и просмотра времени вклю-
чения будильника AL.SET
10 – кнопка повтора сигналов будильника / авто-
матического отключения радио SNOOZE/SLEEP
11 – кнопка переключения режимов MODE
12 – кнопка включения/выключения радио
13 – дисплей
14 – крышка батарейного отсека
15 – кнопка сброса RESET
16 – регулятор настройки радиостанций TUNING
17 – гнездо LINE IN
18 – регулятор фокуса FOCUS
19 – динамик
20 – температурный датчик (только для помеще-
ния)
21 – провод FM-антенны
22 – сетевой шнур
23 – регулятор уровня громкости VOLUME ±
24 – переключатель режимов подсветки дисплея
DIMMER
Предупреждение: Во избежание возникновения
пожара или поражения электрическим током не
подвергайте устройство воздействию дождя или
влаги. Во избежание удара электрическим током
не открывайте корпус устройства самостоятель-
но. Сервисное обслуживание должно осущест-
вляться только квалифицированными специалис-
тами сервисных центров.
Значок молнии в равностороннем треу-
гольнике указывает пользователю на нали-
чие опасного напряжения внутри корпуса
устройства, которое может привести к
поражению электрическим током.
Значок восклицательного знака в равносто-
роннем треугольнике указывает пользова-
телю на наличие важных рекомендаций по
эксплуатации и техническому обслужива-
нию в инструкции по эксплуатации.
Перед подключением, использованием и на-
стройкой устройства внимательно прочитайте
инструкцию.
Необходимо соблюдать все предупреждения и
рекомендации по эксплуатации устройства, при-
веденные в этой инструкции.
Сохраните инструкцию, используйте ее в даль-
нейшем в качестве справочного материала.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
• Проверьте, соответствует ли напряжение в
электрической сети рабочему напряжению ус-
тройства.
• Во избежание возникновения пожара или по-
ражения электрическим током не подвергайте
устройство воздействию дождя или влаги. Не
ставьте на устройство емкости с водой, напри-
мер вазы.
• Запрещается погружать прибор в воду. Во из-
бежание возникновения пожара или пораже-
ния электрическим током не размещайте это
устройство в условиях повышенной влажности
(около ванн, тазов с водой, кухонных раковин,
стиральных машин, рядом с плавательным
бассейном, в сырых подвалах и т.д.) Не до-
пускайте попадания на устройства капель или
брызг.
• Не допускайте перегрузки розеток или удли-
нителей, так как это может привести к пожару
или поражению электрическим током.
• Установите это устройство таким образом,
чтобы в случае неисправности вилку сетевого
провода можно было немедленно вынуть из
розетки.
• Для дополнительной защиты устройства во
время грозы, а также в тех случаях, когда вы не
собираетесь использовать его в течение дли-
тельного времени, отключите его от розетки
электросети. Это исключит выход устройства
из строя из-за ударов молнии или скачков на-
пряжения в электросети.